duty call перевод
Перевод
Мобильная
- 1) официальный визит
- duty: 1) долг, моральное обязательство Ex: a sence of duty чувство долга Ex: in duty bound, in bounden duty из чувства долга; по долгу службы Ex: one's duty to one's country патриотический долг, долг пере
- call: 1) крик Ex: loud call громкий выкрик Ex: call for help крик о помощи2) крик, голос (животного, птицы) Ex: the call of the cuckoo крик кукушки Ex: the call of the nightingale пение соловья3) зов; окл
- call of duty: чувство долга долг службы
- call of duty (video game): Call of Duty
- call of duty elite: Call of Duty: Elite
- call of duty online: Call of Duty: Online
- call of duty: elite: Call of Duty Elite
- call of duty: online: Call of Duty Online
- call of duty: zombies: Call of Duty: World at War – Zombies
- call of duty roads to victory.jpg: Файл:CoDRtV.jpg
- call of duty: world at war – zombies: Call of Duty: Zombies
- call of duty: black ops zombies (soundtrack): Call of Duty: Black Ops Zombies (саундтрек)
- call of duty: modern warfare (2019 video game): Call of Duty: Modern Warfare (игра, 2019)
- call of duty: modern warfare 3 – defiance: Call of Duty: Modern Warfare 3: Defiance
- call of duty: modern warfare 3: defiance: Call of Duty: Modern Warfare 3 – Defiance
Примеры
- Is somewhat arrogant like Caruso but helps the team when duty calls.
Немного заносчив, как Карузо, но всегда помогает отряду Дино, когда в этом есть необходимость. - The investigating judge may, in the course of his or her duties, call on the services of the lawenforcement agencies.
При исполнении своих обязанностей он имеет право непосредственно пользоваться помощью силовых структур. - The investigating judge may, in the course of his or her duties, call on the services of the law-enforcement agencies.
При исполнении своих обязанностей он имеет право непосредственно пользоваться помощью силовых структур. - The personal history which has gone before--let it really go and be free of the past, which can become a mental prison for unwary persons; learn to abide in the timeless, coming out of it as duties call but holding on to it as the background.
Пусть забудется та прошедшая личная история, и высвободите себя от мысленных оков прошлого; научитесь пребывать в вечном, оставляя его когда этого требуют обязанности, но придерживаясь его на заднем плане.